遁走する男たち
「おわかりでしょう、いちいち繰り返してはいられませんわ。男の人が家庭的に幸福ではなくて、打ち明け話をしはじめると……」
いずれにしても、なぜ彼らは妻たちに偽って、遁走ともいうべき、このような行動に及んだのだろう。
もし、妻と然るべき信頼関係を築いていたら、家族と腹を割って話すことができたら、家にいても幸せだったら、彼らは遁走などしなかったのだろうか? そもそも、そのようなことは望むべくもない結婚だったのか?...
オランダ語版では「メグレと黄色い靴」 Maigret en de gele schoenen になっている。ルイ・トゥーレはなぜ、妻が見たこともない黄色い靴を履いていたのか? メグレも同じような靴を持っていなかっただろうか?......
〔画像〕オランダ語版の表紙(ディック・ブルーナによる装丁)
ジョルジュ・シムノン『メグレとベンチの男』
矢野浩三郎訳(河出書房新社)
Georges Simenon, Maigret et l'Homme du banc, 1953矢野浩三郎訳(河出書房新社)
0 件のコメント:
コメントを投稿